繁体
他把茶杯端起来,抿了一
,放回去。
心里的想法比大脑的思考要更快,从科迪莉亚嘴里跑了
来,“你的导师还活着吗?”
“我第一次听到这个说法,是从我导师那里。”
科迪莉亚
了
,并没有过多追问,她翻开《活
力回路的观测记录》,开始读前言。
修斯端起茶杯,但没有喝,只是转着杯沿,“但你刚才说的,和他说的不是一回事。他说的是
德,你说的是效率。”
“为什么?”
这是科迪莉亚的一个无端猜想。
修斯看着她,他的嘴角微微动了一下。
一只被剖开腹
的小型哺
动
,
肤向两边翻开,用针固定在木板上。内脏暴
在外面,颜
被墨
染成了
浅不一的红
和褐
。
她很认真地想了想,然后回答:“不会。”
“你说它只是一团
白质和
分,这是在说‘能’。你没有回答‘应不应该’。”
科迪莉亚没有立刻接话,她低
看了一
那本褐
的书。
科迪莉亚靠在椅背上,没有躲避
修斯的目光,看着那双
的灰蓝
珠,她反问,“那您觉得应该吗?”
“不在了。”
“怎么死的?”
“你不觉得恶心吗?”
修斯忽然问,他有些想知
她的反应是否真实。
封面上没有
版社的名字,没有
版日期,甚至没有作者的完整署名,只有一行手写的字——“M.M.”
修斯放下茶杯,双手
叠搭在桌面上,
注视着对面的女孩,“
德是关于‘应不应该’的问题,效率是关于‘能不能’的问题。”
就是
修斯的目的,在科迪莉亚主动问询后他的心情是有些愉悦的。
轻飘飘的语气,哪怕加了尊称也算不上多么端庄。
“但如果它还新鲜,如果你在我剖开它的时候就知
自己能从里面找到什么,那它就不是恶心的,它只是材料。”
“有很大的区别。”
修斯坐在对面,科迪莉亚注意到
修斯的视线落在她
上。
科迪莉亚的手指停在书页的边缘,“有区别吗?”
“因为它已经死了。”
科迪莉亚说,“死掉的东西只是一团
白质和
分,恶心是对腐烂的恐惧。”
“是吗?”
“实验事故。”
科迪莉亚抬起
,
里写着困惑,“什么?”
“他说脏的不是实验台,是实验者的手。”
“那些图,”
修斯用下
指了指她手里的书,“解剖图,被切开的东西。”
修斯的动作顿了一下,如果科迪莉亚没有一直在观察他,
本不会注意到。
科迪莉亚低
看了一
那页图。