电脑版
首页

搜索 繁体

莫恨明朝又离索(是公告哒!)(2/2)

proclama ante los hombres la verdad ignorada

alguien por quien me olvido de esta existencia mezquina

si muero sin conocerte

除了被囚于某人的自由

por quien el día y la noche son para mí lo que quiera

la única libertad que me exalta

的自由共舞

那人使我忘掉自己卑微的存在

我便没有活过

我的与灵魂漂浮在那个与灵魂中

la única libertad por que muero

唯一我为之振奋的自由

向世人宣告被忽视的真理的人

那我便没有死去

那个名字我一听就不住地颤抖

他真的真理

让我的白天黑夜都随其所愿

con la libertad del amor

la verdad de su amor verdadero

sino la libertad de estar preso en alguien

我不知何为自由

libremente

y mi cuerpo y espíritu flotan en su cuerpo y espíritu

como le?os perdidos que el mar anega o levanta

no he vivido

如果不与你相识

porque no he vivido

自由地

 ojos y sus manos

Tú justificas mi existencia

唯一我为之而死的自由

no muero

si no te conozco

cuyo nombre no puedo oír sin escalofrío

如果至死不与你相识

Libertad no conozco

你佐证我的存在

因为我从未真的活过

像浮木任由海浪吞没托起

热门小说推荐

最近更新小说